• Vallum Website
  • About Vallum
  • Staff Bios

Vallum: Contemporary Poetry

Vallum: Contemporary Poetry

Tag Archives: poetry

Vallum Poem of the Week: “Removes Sleep from the Eyelids” by Adam Sol

30 Monday Nov 2020

Posted by Vallum Staff in Poem of the Week

≈ Leave a comment

Tags

Adam Sol, Poem of the Week, poetry, Removes Sleep from the Eyelids

Removes Sleep from the Eyelids

המעביר שנה מעני ותנומה מעפעפי …

A good soaking overnight
and now the clouds
hover spent, going nowhere.
Already the yellowjackets
are up looking for someone
to mess with. Blue jays
mock my prayer which
would be fine if only
they’d help clear last night’s
plates and tissues. But no
they had no part in the mess
and they won’t help
with the aftermath.
My Y is busy recomposing
herself from shining fragments
and my boys are off
to learn something about the world.
Something just fell out of a tree.
Don’t say I was fooled
into thinking I could matter.
Say rather… Say instead,
say nevertheless. Say even still.

Adam Sol’s most recent book is How a Poem Moves: A Field Guide for Readers of Poetry (ECW Press, 2019). He is also the author of four books of poetry, with one on the way from ECW Press in 2021. He is Coordinator for the Creative Expression & Society Program at the University of Toronto’s Victoria College.

To view other content published in this issue, 17:1, please visit Vallum’s website.

Vallum magazine is also available in digital format. Featuring additional content such as: AUDIO and VIDEO recordings of selected poets, further poems, interviews, essays, and MORE! Visit our website for details.

Vallum Poem of the Week: “Unhappiness” by Aisha Hamid

23 Monday Nov 2020

Posted by Vallum Staff in Poem of the Week

≈ 1 Comment

Tags

17:2, Aisha Hamid, Poem of the Week, poetry, Space, Unhappiness

Unhappiness

I am Mama’s eyes
grey-black, glassy, distant eyes that belong
somewhere else
in someone else’s face
walking places I can never learn the names of, places
I will never visit, freedoms that could have been
mine in another lifetime
She is scattered; always
anywhere but here
Her life is an injustice. How can I correct it
Where do I begin. Which corner do I grab when
I too am anywhere but here
I too run off to places
I attend a million funerals everyday
I crunch broken glass between my teeth and wonder
why the bleeding doesn’t stop

Is this what unhappiness looks like—
a woman who is always scattered
scattered like chaff from sifted wheat
like dust particles hovering
like a million drops of perfume

Aisha Hamid is a feminist writer and poet based in Lahore, Pakistan. She graduated from the University of Warwick with a MA in Gender and International Development and is a Commonwealth Scholar. Her academic and creative writing both revolve around Pakistani women’s agency and the multiple meanings it comes to hold for them. As a woman living and writing in a deeply patriarchal space, she regards her writing as activism. She was among six writers shortlisted for the Zeenat Haroon Rashid Writing Prize for Women, 2019. She was also among eight writers selected for the residential LUMS Young Writers Workshop, 2019. She has been published by Buchleser Books and Rare Swan Press. Her poetry is forthcoming in The Aleph Review (2021). 

This video was animated/illustrated by Bushra Saleem.

As a visual artist with a degree in architecture, Bushra Saleem aims to deconstruct patriarchal methods of research and imagining, to answer questions attached to geographies of fear and fearlessness, and how love and empathy can be brought together through the means of magical realism. It is through sharing the untethered dreams, hopes and visions that she tries to bridge the now to the feminist future.

To view other content published in this issue, 17:2, please visit Vallum’s website.

Vallum magazine is also available in digital format. Featuring additional content such as: AUDIO and VIDEO recordings of selected poets, further poems, interviews, essays, and MORE! Visit our website for details.

Vallum Poem of the Week: "Safety Cage Diary" by Kyla Jamieson

02 Monday Nov 2020

Posted by Vallum Staff in Poem of the Week

≈ Leave a comment

Tags

Kyla Jamieson, Poem of the Week, poetry, Safety Cage Diary

Vallum Magazine · "Safety Cage Diary" by Kyla Jamieson

Safety Cage Diary

sometimes horizontal is the only way to be
—Kai Minosh Pyle

I’m typing in the room
where our tent is spread
to dry after your cousin’s
wedding in the river
valley I first called home.
There is air between
its layers & a metaphor
in the way thin metal
fingers of support
can turn so little fabric
into a shelter. From your
office near the ocean
you ask how I am
& I answer: lonely.
I don’t know how
to recover from playing
the role of able-bodied
wedding guest/girlfriend
without confining myself
to the fearful safety
of isolation. Outside, rain
& gray have claimed
the sky again. I pull
your wool socks on
as though to summon
you closer. Earlier
I showered to warm
my still body. Naked
under the water, I thought
maybe this is all in my
mind
then remembered
the brain fog that forms
like weather in the after-
math of ordinary
exertion, the trails pain
has worn through
the underbrush of my
body. Even now
this landscape
is assembling
, Glück
writes. I wish I could stop
falling for the lies this world
tells about bodies whose
production of labour
falters. I wish healing
was a social activity.
I wish I could do it out
in the open & nothing
would hurt me.

Last week, Kyla Jamieson’s work was longlisted for the 2020 CBC Poetry Prize. Her début poetry collection, Body Count, contains poems written both before and after the disabling concussion she experienced at age twenty-six, and was released by Nightwood Editions in Spring 2020. “Safety Cage Diary” is part of the audiovisual suite of poems titled Hold Me In The Palm Of Your Mind which will be released in late 2020 and is a collaboration with Natalie Podaima and Ananya Rao-Middleton. Find Kyla on instagram as @airymeantime, or at www.kylajamieson.com.

To view other content published in this issue, 17:1, please visit Vallum’s website.

Vallum magazine is also available in digital format. Featuring additional content such as: AUDIO and VIDEO recordings of selected poets, further poems, interviews, essays, and MORE! Visit our website for details.

Vallum Poem of the Week: "Magpies" by Ashley-Elizabeth Best

17 Monday Aug 2020

Posted by Vallum in Poem of the Week

≈ Leave a comment

Tags

Ashley-Elizabeth Best, home, Issue 17:1, Poem of the Week, poetry

 

MAGPIES

Last night I had a dream.

We were standing inside the entrance of a grocery
store, pumpkins surrounded us
you kept saying something
but only magpies
came from the dark stretch
of your mouth.

I’ll blame the concussion
ever since that ladder
fell on my head I’ve been dreaming
of a life that could never have existed.

My parents still together
you
still alive and rubbing the arch
of my foot after a hard day at work.

I would have you know I look fine this year.
Age suits me well. I still look young
but maybe a little weathered.

Here is the betrayal: my life isn’t so bad now,
this future where no one I know will recognize your name.

 

 

 

 

 

Ashley-Elizabeth Best is from Kingston, Ontario. Her work has been published internationally in CV2, Ambit Magazine, The Literary Review of Canada, The Columbia Re-view, and Glasgow Review of Books, among many others. In 2015 she was a finalist for the Robert Kroetsch Award for Innovative Poetry, and her debut collection of poetry was published with ECW Press.

 

To view other content published in this issue, 17:1 “Home”, please visit Vallum’s website.

Vallum magazine is also available in digital format. Featuring additional content such as: AUDIO and VIDEO recordings of selected poets, further poems, interviews, essays, and MORE! Visit our website for details.

 

 

 

 

Featured Review: MY SHADOW IN DACHAU: Poems by Victims and Survivors of the Concentration Camp. Review by James W. Wood.

23 Wednesday Dec 2015

Posted by Vallum Staff in Featured Reviews

≈ Leave a comment

Tags

james wood, poetry, poetry review, review

download (4)

MY SHADOW IN DACHAU: Poems by Victims and Survivors of the Concentration Camp (New York and London: Camden House Publishing, 2015, $85.00, 314 pages). Edited by Dorothea Heiser and Stuart Taberner. Review by James W. Wood.

Writing in his commonplace book, A Certain World, WH Auden noted that, “every poem ever written is important, since it affirms the existence of an individual mind.” Auden’s words might serve as a maxim for the reader of this collection of more than seventy poems by sixty-five writers, translated into English for the first time since its original German publication in 1993.

It would be uncharitable, if not untrue, to state that this book’s significance as a cultural and historical document possibly eclipses the quality of some of the verse included. Yet as the book’s English-language editor, Professor Stuart Taberner, notes in his considered and passionate introduction, “each of these poems embodies an individual’s attempt to confront an awful reality” – the barbarity of the Nazis as seen by those imprisoned in Dachau concentration camp. For all that some of the poets may not have been “trained”, or, “literary” in any sense, the raw emotion captured in their verse rings clear across more than seventy years, asking today’s reader to compare their plight with, among others, today’s Professor of Creative Writing who simply can’t finish their next book of poems without a grant.

Divided into four sections which capture life in the concentration camps, meditations on the purpose or meaning of suffering, the liberation experience in 1945 and poetry by those who survived into the eighties, nineties and beyond, much of this poetry is the precise opposite of the selfconscious, mannered and politically correct verse one might expect from some of today’s “professional poets”. In tone and content, most of these
poets are writing in a register somewhere between Whitman’s “barbaric yawp”, and the Gerard Manley Hopkins of the “terrible sonnets” – raw horror, disgust, shame and confusion reign in this work from first to last. And yet, throughout, there is beauty in the horror.

Here is writing as a form of prayer, with post-war German intellectual Walter Jens recording that inmates would scribble “secret messages on scraps of paper”; writing as an act of memory, as poet Karl Roeder recalled how, “the ideas, thoughts and feelings [I had] screamed to be written down”; and, most of all, writing as testimony and warning, as the French inmate Arthur Hulot determined in a letter written on his liberation from the camps, “one must fight with pity and compassion for those who will follow.”

Indeed, the vast range of what’s on offer here, both in terms of languages (poets writing in Russian, German, Dutch, French, Italian, Serbian, Slovenian, Czech and Polish are included), form (everything from free verse to, strangely, metrically perfect romantic sonnets) and subject matter is another compelling factor. The poets themselves range from literary professionals working as journalists, writers and teachers prior to their incarceration to scientists, architects and engineers – in other words, human souls who turned to self-expression both as succour in the face of horror, and for the ancient purpose of creating a memorial to experience.

If criticism of some of the less achieved originals is inappropriate given the circumstances of the poems’ making (one poet/inmate recalled “swapping my bread for scraps of paper”; another worked on “a single, dirty folded piece of paper” which he kept for years until his release from Dachau), then readers may feel more justified in finding fault with some of the translations, which range from the uniformly excellent work of George Szirtes, the British/Hungarian poet and translator, through to other more workmanlike attempts at rendering various European tongues in to English. Szirtes wonderful English quatrain below captures the despair and revulsion of the concentration camp inmate:

………………………..“Yesterday is past and gone
………………………..Tomorrow is a whore
………………………..Bright skies you dreamed beneath
………………………..Are not dreams any more.” (Laszlo Salamon, “Forgetting”)

Unfortunately, some other translators have chosen to render the wide range of rhymes available in certain Slavonic languages into an English which occasionally falls short of the mark. Recent translations of Brodsky (by the English poet Glyn Maxwell) and Milosz (by Robert Haas and Robert Pinsky) suggest that one can render Slavonic languages into English verse and retain their music and mood. Elsewhere, a poet writing in German makes use of a refrain which is translated two or three different ways depending on the context in English, a practice which surely detracts from the phrase’s power as a refrain.

These minor quibbles apart, both the publisher and editors should be congratulated on making this wide range of voices available in English at last. Biographies of each poet are complemented by notes on Dachau itself, a glossary of terms, and suggestions for further reading on the period. Above all else, this volume appears at a time when our world looks once more to be sliding towards a level of barbarous inhumanity last seen in these concentration camps seventy years ago, and thus its significance both as testament and warning to us cannot be underestimated. If the poet/inmate Stanislaw Wygodzki wrote that, “one day, you will enter sleepy bookshops/for a book to read about us…/forget it, you won’t understand anyway”, then he surely could not have imagined that our world would now have the horrors of Raqqa and Mosul to compare with those perpetrated by the Nazis.

Ultimately, through the despair, suffering and horror, the final message of this book is optimistic: whether they perished in the camps (as many of these writers did) or lived on for over sixty years, all seem to believe, somewhere, in the continued existence of humanity and in the importance of poetry as a form of witness – and this in direct opposition to Theodor Adorno’s oft-quoted saw that, “there can be no poetry after Auschwitz.” The poet/inmate Nevio Vitelli, who died in 1948 at the age of twenty as a result of an illness contracted in Dachau, provides the poem from which this volume takes its name. The survival and subsequent publication of this poem was only possible because his friend and fellow poet Mirco Giuseppe Camia retained the handwritten manuscript of the poem for more than forty years, believing that, “this poem holds everything: the agony of imprisonment and the elegy of freedom; the memories of earthly love and motherly love…forgiveness…I have saved this poem for over forty years [because] it became for me the essence of life: too many people have created Golgotha for others.”

James W. Wood has written four books of poetry including The Anvil’s Prayer (2013), and a thriller. He is published in the UK, US and Canada, including The TLS, Poetry Review, London Magazine, Fiddlehead, South-West Review, Boston Review and others. Educated at Cambridge, he won a scholarship to Boston University and lives in Toronto.

This review was published in the digital issue 12:1 “Surrender.” To see more from this issue, please visit Vallum‘s website.

Vallum magazine is also available in digital format. Featuring additional content such as: AUDIO and VIDEO recordings of selected poets, further poems, interviews, essays, and MORE!

Download the FREE APP and FREE SAMPLE EDITION for your tablet, kindle or smartphone through PocketMags OR iTunes

Vallum Poem of the Week: “Couch Potato” by Robert Nazarene

17 Thursday Dec 2015

Posted by Eleni H. Zisimatos in Poem of the Week

≈ Leave a comment

Tags

poem, poetry, poetry reading

 

nazarene image

Couch Potato

“The unexamined life
is not worth living.”

– Plato

“The overexamined life
is not worth living.”

– Nazarene

In the rainy end,

nearness begat distance.
What could be said to a woman
whose scope
measured an inch

wide
and miles deep?             Little.
(Your job, little man,
(homunculus),
is to listen).

Winnicott, Adler,
adder,                            Jung.

Come closer,     closer,
(little nightshade),

(the thought(s)
kept beating inside her, almost
like a heart -)
                                     Run!

*

Robert Nazarene founded MARGIE / The American Journal of Poetry and IntuiT House Poetry Series, where he received a publishers’ National Book Critics Circle award in poetry (2006).  His first volume of poems is CHURCH (2006). A new collection, Bird In The Street, is new in 2016.  His poems have Appeared in AGNI, Columbia, The Iowa Review, The Journal of the American Medical Association, Ploughshares, Plume, Salmagundi, STAND (UK) and elsewhere. He was educated at The McDonough School of Business at Georgetown University.

To learn more about this issue please visit Vallum’s website.

Vallum Poem of the Week: “Mourning Cloak” by Jennifer Still

07 Monday Dec 2015

Posted by Eleni H. Zisimatos in Poem of the Week

≈ Leave a comment

Tags

poem, poetry, poetry reading

Still_IMAGE

 

Mourning Cloak

*
dotted in the brinklight
of sky, pendant ragged
laciniae dangled
sound of the auscultator
scoping the
held
under

you have not come equipped
for this

sunlit bat,
for the overexposure between
the tines

flying twig in the night
where you will unlace

this forest from its skeleton
a charred vein where lighting struck
up and back to the nut-tight skull
of jackpine cones curled
deep in memory

*
seed
seed in scales
scales the vibrato
quiver under ivy

the no-weight of a touch
descends, sticks
pinlegged

the brush of my hand under your chin against the hardness where it should be soft, uncleft

not the tube of an ossified breath
not the chant that will carry me home:

bone where there shouldn’t be
bone where there shouldn’t be

bone

*
far before you are able to speak we are
tending your mouth, the silent wound (segmented abdomen
glycerin glisteny)

so private, the losing of hair, the shedding of
dream            chrysalis lidshudder,
eye

starred between-leaf blue
night aglet
a crimson bird
the voice going down without even
a click

*
the first time I saw it
the light went gluey

I knew I had seen it because it wasn’t just yours
it pulled up a chill in me that I wasn’t ready for

I let it go as quickly as
fog unrolled from a lake
or bondfast peeled from fingertips, the unique swirls of our prints

the next time we were in the emergency room and you couldn’t move
from the bed
the glue was thick and still
and you were going down in it
we all were
in through the mouth

*
when the self becomes all one hasn’t said
choice hardening in a tilt of habit

pinning the specimen, you
were the wound we were forced
to understand
you, our own gaping silences (with the heartrate of a marathon runner
you, our own drowned faces

we gathered round you as we have gathered round fires
staying longer than we planned
recognizing less and less
by the cut of the flame
ourselves. making plans making assumptions making
stories to walk home on.
stories to bring us back.

*
the choice twigs
a sky wetragging
the rays, ciliate,
whelm

it takes a raging inflammation
pancreas, thickleaf
to stop the wasting

the plot was arbitrary. any quarter-cut would do.
and the growth, you say, the growth was all in the ash.

*
amoebic
lake light
a petri dish of sky

auscultatory, omentum
with a stethoscope to a leaf
the ear tuned to the approaching

fall                       I listen for fish touching in the water.
when the choice tilts
oz. by oz.
and the weightless grips you

the foetus, shaped like an ear

and the boy, infatuated by the small, by what might fit in his

birdview, now adjusted to the hairlines of the forest, the receding
cilial twitch the wince the headrock the drool the cracked the flaked the fevered the rashed the fanned the volume the channel the dimmer switch the dinner
tray proximity to the bloodflow the hairloss the lung capacity the hydration the bed fluctation the bone density the pain threshold the morph schedule the wrist straps the length loosened the radius of wrist to slip
a word

*

Jennifer Still is a Winnipeg poet interested in multidisciplinary projects and poetic tactility. She recently served as the 2015 University of Winnipeg Carol Shields Writer-in-Residence. Her third collection, Yield Eyelid, is forthcoming in spring 2017 with BookThug Books.

To view other poems published in this issue please visit Vallum’s website.

Vallum Poem of the Week: “18. Octane” by Michael Quilty

30 Monday Nov 2015

Posted by Eleni H. Zisimatos in Poem of the Week

≈ Leave a comment

Tags

poem, poetry, poetry reading

Quilty_IMAGE

18. Octane

I am running on glass.
Carafes and flutes are overturned.
The ditch follows every curve,
every camber is a spine going up, and out.

I am running on wood, lumber.
This is where all of my weight
belongs—atop fences, facades,
within torn down barns.

Taberna. Could I give up women and men
for anything that “hums”? The flexing
of their tongues is tireless,
smooth, a sound I cannot evade.

Prisión. How many convicts escape,
bear witness, and find a way?
What spanning of captivity will make a promise
that only a reptile can slither from?
I am running on scales and rawhide,
fur coats? Fine me a more lenient skin,
a predator whose ethic doesn’t vary
or limp.

I am running on fumes. There is nothing
more to pretend, I have gone too far,
any attraction that I see
will only get lost in a search for fuel.

Irun, Spain

 

Michael Quilty‘s work has been published in several North American journals and one anthology (“Best Canadian Poetry 2013”, Tightrope Books). His author selfie, taken long before the smartphone was invented, was recently updated by his niece. He lives near the water tower in Midland, Ontario.

To view other poems published in this issue please visit Vallum’s website.

Featured Review: REVELATOR by Ron Silliman. Review by David Swartz.

25 Wednesday Nov 2015

Posted by Vallum Staff in Featured Reviews

≈ Leave a comment

Tags

David Swartz, poetry, poetry review, review, ron silliman

Sillman

Revelator by Ron Silliman (Toronto, ON: BookThug, 2013. $17.00, 80 pages). Review by David Swartz.

To read Ron Silliman’s Revelator (2013) is to unleash a 200-mile-an-hour wind through the eye of a needle. Above all, Silliman teaches us how not to stay still, why we ought to rethink our normative views of termination, of the sentence-ing act itself, and of its relationship to reality. Revelator is a living breathing poetry machine, fuelled by the poet’s memory, and a passionate commitment to formal inventiveness; at once natural, whimsical, brilliant, and humane.

Throughout Revelator, Silliman uses five-word lines, a form borrowed from the final section of Louis Zukofsky’s poem, “A.” Clearly, Silliman views Zukofsky as his immediate predecessor and perhaps mentor. His own book reveals a vision of infinite enjambment, and takes a leap of faith in the direction of what the author calls “the new sentence” technique. According to Silliman, “the new sentence is the first prose technique to identify the signifier (even that of the blank space) as the locus of literary meaning.” The main effect of “the new sentence” is that “each sentence plays with the preceding and following sentence.” In Silliman’s hands, this idea is taken to its logical conclusion, allowing the active subject of the poem to remain perpetually in the present moment.

Seemingly composed of one sentence only, Revelator’s multiple caesuras turn words themselves into sentences, which are then juxtaposed with other word sentences, causing surprise. Perhaps the biggest surprise is that the words are not intentionally linked up by logic or argument. According to Silliman, the magic is in the “blank space[s], between words or sentences.” Silliman uses caesuras and enjambments to create such spaces, and to help his spiralling song lift itself off the ground. Something different at every turn. It could be the middle of the night or the break of day. Watch out for the narrow tunnels!

As Silliman loosens his hand, words tumble forth in playful combinations. Silliman plays with words in the same way a painter might play with paint and colour. He allows us to see how language does things on its own. The poet’s role is to allow this to happen. To play curator to one’s own voices. Language does not allow for random permutations, the more reckless the abandon, the more meaningful and thoroughly poetic the outcome.

Silliman’s ceaseless stream of words seems silly. He sets us straight at the outset concerning his true intentions: “Words torn, unseen, unseemly, scene.” The author’s admission of being “unseemly” is particularly illuminating. Silliman’s “unseemliness” is a way of “seeing,” a way of making a “scene.” It many cases Silliman sounds silly as a result of his mixed-up propositional logic, in conjunction with his run-on sentence from here to nowhere. Ultimately, the poet’s vision merges with an invisible, ostensibly “randomized” presentation that gives way to a close interweaving of logical and illogical elements. Words “torn” from other places become one united thing bound together by “the binding” stitched into the body of the book:

………………………………..each page would blow wild
………………………………..but for the binding stitched
………………………………..deep into the notebook’s spine

The organic nature of the notebook is a reminder that its living essence is the living man.

On another occasion Silliman writes:

………………………………..Eternity in the present only
………………………………..I shut my eyes, inhale,
………………………………..deeply to hear five speakers’
………………………………..simultaneous yatter, squirrels up high

Here the poet alludes to the metaphysical foundation of his poetic vision—to his one and his many—to the multiplicity of voices in his hands, and ultimately, to the five words spoken at the same time as a line of poetry, as a projection of thought before thinking.

………………………………..there’s an art
………………………………..to it intuited before thought
………………………………..thinks—

The slender body of Silliman’s poem adds to the ease with which it can be read and digested. Its lack of traditional subject matter and narrative, along with its exuberant and wide-ranging trajectory of ideas and ramblings, liberates the reader from being forced to follow a simpleminded train of thought. What Silliman has discovered is that the meaning of the train ride is not about ever reaching the final destination, but the experience of movement itself.

Revelator is about the power of awakening the visionary self-conception of “I-amb that Iamb,” echoing God’s declaration of His unnameable name. Only in this case, it is the poem itself declaring its sovereignty and unity over its multiplicity of disjointed voices. The word Revelator is a reference to Saint John the Revelator, the presumed writer of Revelations. The cover photograph depicts Silliman in 1978 reading his poetry aloud on Market Street by the Bank of America in San Francisco. This is the place where street preachers would address the teeming city crowds with prophecies of doom and gloom, salvation and redemption: “Change your ways, O ye people of the marketplace, the Kingdom of God is near!” Like John the Revelator, Silliman points the way to salvation through “the new sentence,” towards an end of our bondage to traditional language narratives, teleologies, and sentence usages.

Silliman’s iambic syllables dream his poem into being. His five word lines, engendered and inspired by the tangential illogic of “the new sentence” reveal a powerful source of raw energy. The magic of the book is that it seems to never end or begin. Afterwards, words merge, our notions of direction, time, and space are suspended. Most of all, ours ideas about the nature of the sentence are transformed.

Echoing Michelangelo, Silliman argues that the poem he is writing already contains itself, and needs only to be voiced:

……………………………………………………………..Stone
………………………………..said to contain its own
………………………………..sculpture thwarts choice—to voice
………………………………..vowels languidly moist lips purse
………………………………..their part—there’s an art
………………………………..to it intuited before thought thinks

In an interview with Silliman, arranged by BookThug, Silliman says: “The poems are telling me where to go rather than the other way around.” Indeed, while Silliman’s poem, like the human experience, “seeks fate through narrative causation,” we find such markers both everywhere and nowhere.

………………………………..What narrative cut asunder, short
………………………………..of a proper end, but
………………………………..ends themselves aren’t proper, fixed
………………………………..image (the camera always lies!)

Having grown into its own, Revelator refuses to go the way of all flesh. A living thing not only defies logic, but all forms of terminative fixation. There is, at least according to Silliman’s poetic philosophy, no end to the living sentence. The way things grow involves constant change. Revelator itself, the author maintains, is only 1 out of 360 sections of a larger unfinished work called “Universe.”

Silliman’s juxtapositions of puns surprise us, without confusing us; we know we are out of time, and that the author is gluing together seemingly random fragments of meaning, combined together to achieve one larger projective meaning.

Poetry is as much about form as it is about subject, e.g., philosophy, love, inspiration, or any number of things. Form not only crystallizes ideas, but also gives birth to thought. In order to reform our thoughts we must liberate them from their self-contented propositional logic, and look for “teleological justification” in what is right in front of us (“Eternity in the present only”).

Revelator is a sculpture, a river, a tonic, an inspiration; an invitation to a fantastical inner world where spectacles of seemingly silly speech reveal the boundless possibilities of poetic language. Ron the Revelator reveals the word made flesh as a living breathing poetry machine. Expect an unexpected turn anywhere. If life is a sentence (however short or long), “scream for // that which is unnameable” and “balk // at any configuration,” but above all else, don’t stop writing!

David Swartz is a Canadian writer, editor and visual artist. He has a Masters Degree in Comparative Literature from the University of Toronto and is currently studying painting at the Faculdade de Belas Artes at the University of Lisbon in Portugal. Check out his website: http://www.davidswartzart.com/.

This review was published in issue 11:2 “Speed.” To see more from this issue, please visit Vallum‘s website.

Vallum magazine is also available in digital format. Featuring additional content such as: AUDIO and VIDEO recordings of selected poets, further poems, interviews, essays, and MORE!

Download the FREE APP and FREE SAMPLE EDITION for your tablet, kindle or smartphone through PocketMags OR iTunes

Vallum Poem of the Week: “Cailloux Incisés” by Nicole Brossard (translated by Robert Majzels and Erín Moure)

23 Monday Nov 2015

Posted by Eleni H. Zisimatos in Poem of the Week

≈ Leave a comment

Tags

poem, poetry, poetry reading

brossard-nicole

 

Cailloux Incisés

certains mots dit-on ne reviennent jamais
comme avant se poser sur la langue
pour se fondre en nous atune

souvent je parle court
à d’autres endroits c’est tri et replis d’images
petits outils qui font une évasion
vois-tu d’autres blessures
un autre signal d’horizon a new world
vois-tu la page blanche dans le feuillage de juillet
te manque-t-il la nuit un peu de silence
maintenant que la terre n’est plus très tendre et touche
à de vieux orages, te manque-t-il
un verbe d’avalanche une conversation sur écoute

Incised Stones

they say some words never return
as before to rest on the tongue
to melt in us à l’unisson

often I speak short
other times it’s images filed and folded
small tools that forge an escape
do you see other wounds
another signal of horizon un monde nouveau
do you see the blank page in July foliage
at night do you long for a little silence
now that earth is no longer very tender and touches
on old storms, do you miss
a verb in avalanche a conversation tapped

(Translated by Robert Majzels and Erín Moure)

*

Born in Montréal. Poet, novelist and essayist, twice Governor General winner for her poetry, Nicole Brossard has published more than forty books since 1965. Many among those books have been translated into English: Mauve Desert, Lovhers, The Blue Books, Museum of Bone and Water, Notebook of roses and civilization (trans. by Erin Moure and Robert Majzels, Shortlisted for the Griffin international poetry prize 2008), Fences in Breathing (novel) and Selections : the poetry of Nicole Brossard, University of California Press, 2009. She has cofounded and codirected the avant-garde literary magazine La Barre du Jour (1965-1975), has codirected the film Some American Feminists (1976) and coedited the well acclaimed Anthologie de la poésie des femmes au Québec, first published in 1991 then in 2003. She has also won le Grand Prix de Poésie du Festival international de Trois-Rivières in 1989 and in 1999. In 1991, she was attributed le Prix Athanase-David (the highest literary recognition in Québec). She is a member of l’Académie des lettres du Québec. She won the W.O. Mitchell 2003 Prize and the Canadian Council of Arts Molson Prize in 2006. Her work has influenced a whole generation and has been translated widely into English and Spanish and is also available in German, Italian, Japanese, Slovenian, Romanian, Catalan, Portuguese and Norwegian. In 2010, she was made an Officer of the Order of Canada and in 2013 chevalière de l’Ordre national du Québec. In 2013, she received le Prix international de littérature francophone Benjamin Fondane. Her most recent book translated into English are White Piano and Ardour (to come out fall 2015). Nicole Brossard lives in Montréal.

To view other poems published in this issue please visit Vallum’s website.

← Older posts

Blogroll

  • Home
  • Join the Mailing List!
  • Subscribe to Vallum

Categories

Archives

Create a free website or blog at WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Follow Following
    • Vallum: Contemporary Poetry
    • Join 152 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Vallum: Contemporary Poetry
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...